Tuesday, October 30, 2007

haiku 20

Adiere in zori –
risipindu-si parfumul
flori de tei


Brise de point du jour –
en dissipant leur parfum
fleurs du tilleul

Daybreak breeze –

spreading their perfume
lime flowers

http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=670&type=1

persian translation by Sarah:

nasim e sobh
miparakanad booyeshan ra
shokofeh haye limoo torsh


Text from "Lime-tree flowers", anthology of haiku, Ed. Boldas, Constanta, 2006

No comments: