Wednesday, April 27, 2011
Monday, April 4, 2011
Japonia, martie 2011
1.
Cutremur în zori –
printre ruine
o păpădie
Earthquake at dawn -
among the ruins
a dandelion
2.
Casa dărâmată –
pe un perete a rămas
un tablou
Ruined house –
remained on a wall
a painting
3.
Port la mare –
tsunami acoperă
satul de pescari
Sea port –
tsunami covering
the fishing village
4.
Balta reflectă
ruinele blocurilor –
răsare soarele
Puddle reflects
the ruins of blocks –
sunrise
5.
În baltă văd
ruinele blocurilor –
răsare luna
In the puddle
I see the ruins of blocks –
moon rises
6.
Printre ruine –
o fetiţă căutându-şi
păpuşa
Among the ruins –
a girl searching for
the doll
7.
Cutremur în zori –
tsunami acoperă
întreg oraşul
Earthquake at dawn –
tsunami covers
all city through
8.
Nouă zile –
încă doi supravieţuitori
revăd soarele
Nine days –
two more survivors
meet again the sun
9.
Câteva gânduri –
pe masa prăfuită
o petală roz
Some thoughts –
on dusty table
a pink petal
10.
Atunci şi acum –
văd semnele vieţii
printre ruine
Then and now –
I see signs of life
among the ruins
11.
După cutremur –
japoneza visează
cireşii în floare
After the earthquake –
Japanese dream
blossom cherries
12.
Printre ruine –
din raftul cu jucării
răzbat vaiete
Among the ruins –
on the dolls' shelf
groans
Cutremur în zori –
printre ruine
o păpădie
Earthquake at dawn -
among the ruins
a dandelion
2.
Casa dărâmată –
pe un perete a rămas
un tablou
Ruined house –
remained on a wall
a painting
3.
Port la mare –
tsunami acoperă
satul de pescari
Sea port –
tsunami covering
the fishing village
4.
Balta reflectă
ruinele blocurilor –
răsare soarele
Puddle reflects
the ruins of blocks –
sunrise
5.
În baltă văd
ruinele blocurilor –
răsare luna
In the puddle
I see the ruins of blocks –
moon rises
6.
Printre ruine –
o fetiţă căutându-şi
păpuşa
Among the ruins –
a girl searching for
the doll
7.
Cutremur în zori –
tsunami acoperă
întreg oraşul
Earthquake at dawn –
tsunami covers
all city through
8.
Nouă zile –
încă doi supravieţuitori
revăd soarele
Nine days –
two more survivors
meet again the sun
9.
Câteva gânduri –
pe masa prăfuită
o petală roz
Some thoughts –
on dusty table
a pink petal
10.
Atunci şi acum –
văd semnele vieţii
printre ruine
Then and now –
I see signs of life
among the ruins
11.
După cutremur –
japoneza visează
cireşii în floare
After the earthquake –
Japanese dream
blossom cherries
12.
Printre ruine –
din raftul cu jucării
răzbat vaiete
Among the ruins –
on the dolls' shelf
groans
Friday, March 25, 2011
haiku 45
Nuc înmugurit –
un piţigoi îngână
alt piţigoi
Noyer bourgeonné –
une mésange bredoille
une autre mésange
Walnut blossomed –
a titmouse humming
another titmouse
un piţigoi îngână
alt piţigoi
Noyer bourgeonné –
une mésange bredoille
une autre mésange
Walnut blossomed –
a titmouse humming
another titmouse
Friday, November 5, 2010
Despre Vancouver Cherry Blossom Festival 2010
O menţiune de onoare pentru haiku-ul următor:
Two petals
falling together—
evening wind
Două petale
căzând împreună –
vânt de seară
Deux pétals
tombent ensemble –
vent du soir
http://www.vcbf.ca/haiku/2010-winning-haiku
Two petals
falling together—
evening wind
Două petale
căzând împreună –
vânt de seară
Deux pétals
tombent ensemble –
vent du soir
http://www.vcbf.ca/haiku/2010-winning-haiku
Tuesday, October 12, 2010
haiku 44
Midi de mai –
une pianiste écoute
le jeu de la pluie
Amiază de mai –
o pianistă ascultă
cântecul ploii
Din Gong nr. 28
une pianiste écoute
le jeu de la pluie
Amiază de mai –
o pianistă ascultă
cântecul ploii
Din Gong nr. 28
Sunday, July 25, 2010
haiku 43
Seară senină –
privind florile de tei
bunica murmură
Soir sereine –
regardant les fleurs de tilleul
la grand- mère murmure
privind florile de tei
bunica murmură
Soir sereine –
regardant les fleurs de tilleul
la grand- mère murmure
Subscribe to:
Comments (Atom)