Monday, September 19, 2011

haiku 46

De la concursul de haiku din Capoliveri 2010

Iaz în pădure –
puiul de căprioară
surprins de-o broască


Laghetto del bosco –
il cucciolo del capriolo
stupito da una rana

Din cartea cu titlul HAIKU IN VOLO SUI BOSCHI DELL’ELBA care a aparut cu ocazia Festivalului Internaţional Vocile poeziei 2010, la Capoliveri.

Wednesday, September 7, 2011

De la Vancouver Cherry Blossom Festival 2011

Vancouver Cherry Blossom Festival şi-a desemnat premianţii.
http://www.vcbf.ca/haiku/2011-winning-haiku

La secţiunea International, am primit Honourable Mention pentru:

Starry night —
in an old cherry tree
the first flower
Maria Tirenescu
Cugir, Romania


Noapte înstelată –
într-un cireş bătrân
prima floare

Sunday, June 12, 2011

Păsări, muguri...

Pisica privind
cum cade o petală de cireş –
zi senină

The cat looking
a falling cherry petal –
serene day

*
Piţigoi cântând
într-un prun înmugurit –
lângă cimitir

Titmouse singing
in a blossomed plum –
at the graveyard

*
Triluri de cinteză
în cireşul înflorit –
ploaie de seară

Trills of chaffinch
in the cherry blossom -
twilight rain

*
O rândunică
peste cireşul înflorit –
bătrânii lăcrimează

A swallow
above the cherry blossoms –
the olds weep

*
Tsunami
înghite oraşul –
un mugur crapă

Tsunami
swallowing the city –
a bud burst

*

Wednesday, May 4, 2011

Din revista Ploc! Nr. 23

Un pinson chante
et grand-mère murmure –
jour sans nuages

O cinteză cântă
şi bunica murmură –
zi fără nori


Murmure d’eau –
une violette fraîche
près de la source

Susurul apei –
un toporaş proaspăt
lângă izvor

Monday, April 4, 2011

Japonia, martie 2011

1.
Cutremur în zori –
printre ruine
o păpădie

Earthquake at dawn -
among the ruins
a dandelion

2.
Casa dărâmată –
pe un perete a rămas
un tablou

Ruined house –
remained on a wall
a painting

3.
Port la mare –
tsunami acoperă
satul de pescari

Sea port –
tsunami covering
the fishing village

4.
Balta reflectă
ruinele blocurilor –
răsare soarele

Puddle reflects
the ruins of blocks –
sunrise

5.
În baltă văd
ruinele blocurilor –
răsare luna

In the puddle
I see the ruins of blocks –
moon rises

6.
Printre ruine –
o fetiţă căutându-şi
păpuşa

Among the ruins –
a girl searching for
the doll

7.
Cutremur în zori –
tsunami acoperă
întreg oraşul

Earthquake at dawn –
tsunami covers
all city through

8.
Nouă zile –
încă doi supravieţuitori
revăd soarele

Nine days –
two more survivors
meet again the sun

9.
Câteva gânduri –
pe masa prăfuită
o petală roz

Some thoughts –
on dusty table
a pink petal

10.
Atunci şi acum –
văd semnele vieţii
printre ruine

Then and now –
I see signs of life
among the ruins

11.
După cutremur –
japoneza visează
cireşii în floare

After the earthquake –
Japanese dream
blossom cherries

12.
Printre ruine –
din raftul cu jucării
răzbat vaiete

Among the ruins –
on the dolls' shelf
groans

Câmpul de la Vinerea

Friday, March 25, 2011

haiku 45

Nuc înmugurit –
un piţigoi îngână
alt piţigoi

Noyer bourgeonné –
une mésange bredoille
une autre mésange

Walnut blossomed –
a titmouse humming
another titmouse